Kellyburn Braes
(Übertragung ins Deutsche von B. Horlbeck, 2025)
Die Hügel von Kellyburn
Refrainzeilen:
(Hey and the rue grows lovely with thyme)
… Hey und liebevoll wachsen die Raute und der Thymian
(And the thyme it is withered, and rue is in prime)
… und der Thymian welkt und die Raute erblüht
In den Kellyburn Braes lebte einst ein Mann
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
doch sein Weib ward‘ zur Plage und die Liebe zerrann
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
Eines Tag’s, als der Alte einen langen Weg geht
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
Traf er auf den Teufel, der ihn fragt wie‘s so steht
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
„Ich beklage nur Eines, mein Weib ist gar schlecht
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
Ihr wäret die Rettung, denn ihr seid ihr g’rad recht.“
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
„Ich begehr keinen Ochsen und auch nicht dein Pferd
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
Wenn du gibst mir dein Weib, das wär es mir wert“
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
„O seid willkommen“ sprach der Alte mit Blick auf den Huf
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
„Wirst du ihrer Herr, bist du noch schlechter als dein Ruf“
(und der Thymian welkt und die Raute blüht).
Flugs hat der Teufel die Alte auf’s Kreuz sich geschnallt
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
und wie ein Hausierer sein Bündel gekrallt.
(und der Thymian welkt und die Raute blüht).
Und er trägt sie nach Hause bis vor seine Pfort‘
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
stieß sie verächtlich in den teuflischen Ort
(und der Thymian welkt und die Raute blüht).
Er macht‘ einen Handel mit der Höllenschar
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
und übergab sie dem Wächter per Handschlag sogar
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
Mit der Alten ging‘s durch, ehe man sich’s versah
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
Wen immer sie packte, kam ihr nie mehr zu nah
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
Ein rußiger Teufel wimmert voll Angst und Qual
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
„O, helft, Meister helft, oder sie ruiniert uns all!“
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
Der Teufel schwor in seinen teuflischen Stunden
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
er bedau‘re den Mann, der an eine Frau gebunden
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
Und so pries der Teufel des Himmels Macht
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
die ihn statt zur Ehe, in die Hölle gebracht
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
Und wieder ging Satan mit seinem Paket auf Tour
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
Und bracht‘ sie zum Alten zurück per Retour
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).
„Ich war immer ein Teufel, ohne jegliche Scham
(Hey, und die Liebe der Raute zum Thymian glüht),
doch ich war nie in der Hölle bis ein Eheweib kam“
(und der Thymian welkt und die Raute erblüht).